triangle
    Колір
    Бренд
    Ілюстрації
    Кількість сторінок
    Рік видання
    Видавництво "Пломінь"
    Очистити все

    Книги з історії і філософії (Бренд - Видавництво "Пломінь")

    Дивіться також 👉Карти Таро
    кешбек від 2 ₴
    -5%

    Знайомство з пам’ятками норвезької філософської думки може відкрити для українського читача багато нових смисложиттєвих горизонтів – питань, пов’язаних із віднайденням самого себе в загалом малозрозумілому й водночас так необхідному світі. Таку можливість дарує читачеві цей збірник есеїв норвезького філософа ХХ ст. – Петера Весселя Цапффе. Критичний матеріал, вміщений у книзі, допомагає осягнути сутність норвезької філософської думки. Додані ж переклади оригінальних текстів, які також уперше презентуються українською, відкривають дивовижний життєвий простір скандинавської філософської культури. Часом глибинно-екзистенційної, часом приголомшливої та навіть іронічної.
    кешбек від 3 ₴
    -5%

    «Трилогія культури» — переплетіння східних і західних філософських традицій. Збірка, написана на перехресті модернізму і традиціоналізму, пропонує глибинний погляд на взаємодію культурних і філософських впливів, що допоможе краще зрозуміти кризу ідентичності Східної Європи. Друга частина, «Міоритичний простір», запрошує читача до захоплюючої подорожі румунською свідомістю, відкриваючи приховані шари культури та її філософські корені. Вона показує, як самоаналіз і самопізнання можуть стати ключем до подолання національних комплексів та формування справжньої національної гордості.
    кешбек від 5 ₴
    -5%

    На противагу пристрасті Юліуса Еволи в намаганні пізнати духовні й метафізичні висоти людської думки знаходимо в нього й інший конкретний і практичний аспект особистих зацікавлень, а саме: філософ-традиціоналіст у двадцятих і тридцятих роках XX століття займався найризикованішим альпінізмом, здійснюючи підйоми найвищого, шостого, рівня складності, здіймаючись на зледенілі вертикальні схили гір. Про такий свій досвід він писав у виданнях, опублікованих у видавництвах, які спеціалізувалися на цій тематиці (Rivista Mensile del Club Alpino Italiano), і в пресі, адресованій звичайним читачам (щоденне видання Il Lavoro d’Italia, Corriere Padano, Il Regime fascista, Рим), не тільки вміло перетворюючи власний досвід у світлі мітологізму, символізму й високої духовності, але й поєднуючи його з повсякденним життям, з тими змінами, що відбувались у суспільстві, і з новітнім трактуванням політики. У п’ятому, оновленому, виданні, відредагованому й доповненому цією збіркою, яке вперше побачило світ 1974 року за погодженням з автором, знаходимо 20 текстів, що з’явились у період між 1927 та 1942 роками, а окрім цих, ще й два з післявоєнного періоду, коли наш філософ уже був прикутим до ліжка, що дають нам змогу залічити «Роздуми посеред вершин» до класичної літератури, яка описує гори, хоча це й твір sui generis. Такого роду досвід, як не раз стверджував Юліус Евола, є водночас дією і спогляданням, результативним реагуванням – за умови, що «альпінізм не прирівнюється до гірського ремесла» (1933) – з тим, щоб позитивно дивитись в очі негативним проявам світу, станом на цю мить. «Сучасній цивілізації притаманне намагання будь-що поглинути героїчний зміст життя. Усе в ній намагається мовби механізувати, сприяти конформізації, свідомому та керованому розчиненню у загалі істот, яким притаманні різноманітні потреби й кожна з яких не є самодостатньою сама в собі: демон мегаполіса робить закам’янілим усяке життя, позбавляє притомності все, що здатне дихати, забруднює будь-яке живе джерело» (1927)…
    кешбек від 4 ₴
    -5%

    «Бгаґавадґіта» — одна з найвідоміших священних книг індуїзму. Протягом століть індійці зверталися до неї в пошуках відповідей на сокровенні питання буття, вона надихала індійських патріотів на боротьбу за незалежність батьківщини. За межами Індії «Бгаґавадґітою» захоплювалися видатні філософи, поети, письменники й науковці. В Україні про «Бгаґавадґіту» ще в 1844 році писав філософ і богослов Орест Новицький; цитувала цю книжку й Леся Українка. З 2022 року популярність «Бгаґавадґіти» в нашій країні лише зростає. Переклад відповідає тексту, виданому 2021 року Інститутом сходознавства імені А. Ю. Кримського Національної академії наук України, однак пропоноване нами видання розраховане на широке коло читачів і містить лише найнеобхідніші примітки. Вірші «Бгаґавадґіти» доповнені також пояснювальною статтею і додатками.