Уривок з передмови > Лібрето опери «Вишиваний. Король України» виходить німецькою мовою в той час, > коли Україна знову мусить боротися за свою свободу і незалежність, оскільки > московський імперіаліст не хоче змиритися з її самостійністю. > > Це лібрето є не лише літературним твором, а насамперед політичним посланням > про свободу, незалежність, правову державу, самовизначення та ідентичність > України, української культури та відважних українців і українок. Ерцгерцог > Вільгельм як людина і ця книга є яскравим прикладом того, що свобода не є само > собою зрозумілою. Її потрібно постійно виборювати і захищати. > > Вільгельм фон Габсбург походить з виразно європейської династії, а Україна > сьогодні є маяком свободи для Європи. > > Слава Україні!" - Карл фон Габсбурґ, передмова до австрійського видання 2024 > «Він, безумовно, не був фігурою-спасителем. Але він був тим, хто сам обрав > свою націю. > > Послання його життя полягає в тому, що для націй важливіше майбутнє, ніж > минуле.» - Тімоті Снайдер, Die ZEIT > Опера «Вишиваний. Король України», створена у 2021 році, стала значною > культурною подією, що виходить за межі чистого мистецтва. > > Вона є проявленням колективної пам’яті та національної ідентичності України, > сформованої історичними викликами та сучасною війною. Поєднання талановитої > поезії та експериментальної музики створює канву для роздумів про минуле, > водночас формуючи нову ідентичність, закріплену в європейському контексті. > Пам’ять про історичні постаті, подібні до ерцгерцога Вільгельма Франца фон > Габсбург-Лотаринзького, є нагадуванням про те, що боротьба за свободу та > незалежність має довгу історію, яка триває у житті багатьох поколінь. > > Слова Сергія Жадана з нагоди вручення Премії миру Німецької книжкової торгівлі > свідчать про емоційний та культурний тягар, який несе ця війна, але разом із > тим наголошують на надії та вірі в краще майбутнє: «Нам знадобиться багато > сили та віри, щоб говорити про наших загиблих. Бо з їхніх імен виникнуть наші > словники». > > Наша мистецька ініціатива сприяє глибшому усвідомленню спільних цінностей, які > є вирішальними в складні часи. Переклад лібрето рідною мовою ерцгерцога > Вільгельма є актом вдячності за його рішення підтримати Україну у її прагненні > до свободи та обрати для себе українську ідентичність. - Олександра Саєнко, > передмова до австрійського видання 2024 У книзі використано фотографії з прем’єри опери в жовтні 2021 у ХНАТОБ