triangle
Знайдено 32 товари

Микола гоголь книги

кешбек від 5 ₴
розстрочка
-5%

Про книгу: Автори: Макс Кідрук, Світлана Тараторіна, Микола Гоголь, Микола Васильович Гоголь, Олекса Стороженко, Наталія Матолінець, Павло Дерев'янко, Олександр Михед Далекі чарівні світи й минуле України, колонізація Марса та похмура готика спальних районів, а ще — небезпеки космічного фронтиру, військові байки ландскнехтів, потаємна історія Донбасу і часові парадокси… Ця антологія — перша спроба показати панораму трьох століть української фантастики в усьому її розмаїтті, від класиків до молодого покоління авторів. Окрім художніх текстів, антологія містить великий есей — путівник по напрямках, творах і авторах; він допоможе зорієнтуватися у численних жанрах та творах української фантастики. Розмір 127 x 197 мм
кешбек від 4 ₴
-5%

До першої антології українського горору увійшли новели сучасних українських письменників Андрія Дашкова, Станіслава Стеценка, Олександра Шевченка, Марини та Сергія Дяченків, Сергія Рибницького, Олени Максимів, Володимира Коваля та ін. Укладач збірки Андрій Кокотюха вважає, що український горор має глибоке коріння в українських фолькльорних традиціях, а першим автором у цьому жанрі був нащадок козацького роду Микола Гоголь. В українському фольклорі потойбічне не живе в паралельних світах, воно поруч: у глибині найближчого лісу, на дні ставка в міському парку, на сільській околиці, в сусідньому будинку, у ванній кімнаті власної квартири. Поціновувачі жанру знайдуть в книзі історії на різний смак: тут є і маніяки-вбивці, й моторошні дитячі іграшки, живі мерці й смертельні віруси.
-13%

90 U0726041 Жанр: класична проза Автор: Гоголь Микола Васильович Мова: українська Обкладинка: тверда Папір: офсетний Рік видання: 2021 ISBN: 978-617-548-011-3 Кількість сторінок: 96 Формат книги: 130 x 20 Виробник BookChef Модель: Шинель. Ніс - Микола Гоголь Гарантія, міс: 0 Бренд: BookChef "Шинель" - повість, що розповідає про велику трагедію маленької людини - титулярного радника. Подія, описана у творі, може здаватися незначною для більшості читачів, проте для скромного службовця Акакія Акакійовича вона стала трагічною. І хоча спочатку ця повість була задумана як сатирична, вона стала сентиментальною та сумною. А сам персонаж замість сміху викликає співчуття. Що трапилося з паном радником? Сатирична повість «Ніс» розповідає про незвичайні пригоди носа колезького асесора. Чому частина тіла цієї поважної людини розгулює у вишитому золотому мундирі, і ніхто не може цьому допомогти? Чим закінчиться ця дивовижна історія?
кешбек від 2 ₴
розстрочка
-15%

Український переклад здійснено за першотвором, який побачив світ 1835 року у збірці Миколи Гоголя «Мир город». Ця перша редакція повісті невідома широкому читацькому загалу, оскільки було канонізовано її другий варіант, надрукований 1842 року. Читаймо "Тараса Бульбу", який не згорів.
кешбек від 2 ₴
розстрочка
-15%

Новий переклад «Ночі проти Різдва», «Вія» та «Старосвітських дідичів» – уточнений і звірений за рукописами Миколи Васильовича Гоголя, він значно точніший, ніж було досі, коли перекладачі намагалися не надто вирізняти українську мову від російської, залишаючи безліч русизмів. Відновлено також купюри, які були зроблені автором, коли його розкритикували за те, що надто багато чудиськ вивів на сцену. Хоча в сучасну епоху горорів – цим уже нікого не здивуєш.
кешбек від 2 ₴
розстрочка
-15%

Нові переклади повісті «Шинеля» та комедії «Ревізор» – уточнені й звірені за рукописами Миколи Васильовича Гоголя, вони значно точніші, ніж було досі, коли перекладачі намагалися не надто вирізняти українську мову від російської, залишаючи безліч русизмів. Обидва твори входять в шкільну програму
кешбек від 4 ₴
розстрочка
-15%

Роман Миколи Васильовича Гоголя «Тарас Бульба» належить до циклу «Миргород». Центральними дійовими особами твору є запорозькі козаки, а місцем дії — Україна XVIІ століття. Події твору відбуваються у важкий період в історії козацтва, коли запорожці піднялися на боротьбу проти Речі Посполитої. У центрі подій опинилася родина козацького полковника Тараса Бульби, який переживає глибоку особисту драму.;«Тарас Бульба» — вершинний твір Миколи Гоголя — видатного українського письменника, який писав російською мовою і став класиком російської літератури. Дане видання - друга редакція цього роману, яку видавництво А-ба-ба-га-ла-ма-га опублікувало разом з кількома вставками з першої редакції. Українською мовою твір перекладений 100 років тому Миколою Садовським.;Проілюстрував книжку блискучий український графік Владислав Єрко.
кешбек від 7 ₴
-5%

Славний майстер книжкової графіки Костянтин Сулима — автор першого українського коміксу «Буйвітер» — створив просто взірцевий комікс за класичним романом Миколи Гоголя. Здається, що ці малюнки існували вічно, а текст «Тараса Бульби» в блискучому перекладі Миколи Садовського передано з такою тактовністю і достовірністю, на яку, здавалося, вже й не доводиться сподіватись у часи компіляцій і дешевих перебріхувань. Окрім усього, ця книжка — ще й ідеальний дарунок для старшокласників, адже фактично увесь роман тепер можна прочитати за якусь годину...
кешбек від 3 ₴
розстрочка
-8%

Славний майстер книжкової графіки Костянтин Сулима — автор першого українського коміксу «Буйвітер» — створив просто взірцевий комікс за класичним романом Миколи Гоголя. Здається, що ці малюнки існували вічно, а текст «Тараса Бульби» в блискучому перекладі Миколи Садовського передано з такою тактовністю і достовірністю, на яку, здавалося, вже й не доводиться сподіватись у часи компіляцій і дешевих перебріхувань. Окрім усього, ця книжка — ще й ідеальний дарунок для старшокласників, адже фактично увесь роман тепер можна прочитати за якусь годину...
кешбек від 7 ₴
-5%

Книжка «Тарас Бульба. Вій. Вечори на хуторі поблизу Диканьки» - до збірки увійшли найвідоміші твори Миколи Гоголя. Завдяки яскравим образам героїв вони вже стали надбанням скарбниці світової літератури. Їхні славетні подвиги, неймовірні пригоди ще й досі бентежать уяву сучасних читачів. Для широкого кола читачів. Рекомендовано для дітей від 11-ти років.
кешбек від 10 ₴
-5%

До вибраного Миколи Гоголя — геніального українського письменника, який писав російською мовою, — увійшли найкращі переклади всіх «українських» повістей зі збірок «Вечори на хуторі біля Диканьки» та «Миргород». А саме:«Сорочинський ярмарок»«Вечір напередодні Івана Купала»«Майська ніч, або утоплена» (переклад Максима Рильського)«Пропала грамота»«Ніч проти Різдва» (переклад Максима Рильського)«Страшна помста»«Іван Федорович Шпонька та його тітонька» (переклад Миколи Зерова)«Зачароване місце»«Старосвітські поміщики»«Вій»«Повість про те, як посварився Іван Іванович з Іваном Никифоровичем» (переклад М. Рильського)«Тарас Бульба» (переклад Миколи Садовського)
кешбек від 10 ₴
-5%

«Тарас Бульба» — вершинний твір Миколи Гоголя — геніального українського митця.Проілюстрував книжку блискучий український графік Владислав Єрко. В його надзвичайно яскравих, сильних та історично достовірних образах мовби клекоче наше драматичне сьогодення.
кешбек від 9 ₴
-5%

Сюжети опублікованих у цій книжці історичних повістей та оповідань Юрія Косача — одного з найзначніших письменників ХХ століття — розкинені в часі на 2500 років: від невдалого походу перського імператора Дарія І проти скіфів у VI ст. до н.е., крізь бурхливу добу давньоруських та козацьких воєн, через витончені епохи бароко та класицизму ХVII–XVIII століть і романтичне відродження ХІХ століття — аж до українських визвольних змагань 1917–1920 рр. Віртуозний майстер історичної белетристики, Косач зачаровує читача то незвичними ракурсами погляду на вузлові моменти української історії, то яскравими зображеннями маловідомих, а то й зовсім невідомих подій з нашого минулого.Серед інших його талантів, Косач-прозаїк — ще й незрівнянний творець літературних портретів видатних історичних постатей і митців, які в його творах інтеґрально єднають Україну із загальноевропейським контекстом. Мабуть, ніхто інший в нашій літературі не зумів так написати про гетьманича Тимоша Хмельницького, про маляра-класициста Антона Лосенка, про українських декабристів чи про екстраваґантного і неповторного «сеньйора Ніколо» — Миколу Гоголя.
кешбек від 6 ₴
-5%

«Пропала грамота» — це повість видатного українського письменника, що стала класикою нашої літератури. У ній, головний герой подорожує в пекло заради пошуків втраченої ним грамоти, яку він повинен був передати цариці.
кешбек від 1 ₴
розстрочка
-8%

Новий переклад «Ночі проти Різдва», «Вія» та «Старосвітських дідичів» – уточнений і звірений за рукописами Миколи Васильовича Гоголя, він значно точніший, ніж було досі, коли перекладачі намагалися не надто вирізняти українську мову від російської, залишаючи безліч русизмів. Відновлено також купюри, які були зроблені автором, коли його розкритикували за те, що надто багато чудиськ вивів на сцену. Хоча в сучасну епоху горорів – цим уже нікого не здивуєш.
кешбек від 1 ₴
розстрочка
-8%

Нові переклади повісті «Шинеля» та комедії «Ревізор» – уточнені й звірені за рукописами Миколи Васильовича Гоголя, вони значно точніші, ніж було досі, коли перекладачі намагалися не надто вирізняти українську мову від російської, залишаючи безліч русизмів. Обидва твори входять в шкільну програму.
кешбек від 5 ₴
розстрочка
-8%

"Живі. Зрозуміти українську літературу" — це унікальна книга Павла та Олександра Михедів, яка пропонує новий погляд на класиків української літератури. Відомі автори, як-от Микола Гоголь, Василь Стефаник, Олена Теліга, Іван Багряний, Михайло Коцюбинський та Микола Хвильовий, розглядаються в контексті їхнього особистого життя та переживань, на основі яких були створені їхні твори. Михеди задають питання, які іноді не ставляться при звичайному вивченні класичних творів: "Як саме обирали українську мову ці письменники? Якими були вони в молодості?" Це дозволяє по-новому поглянути на авторів та їхні твори, відкриваючи нові шари значення в їхніх текстах. У книзі також розглядається вплив популярної масової літератури на життя та творчість класиків, їхні стосунки з батьками, та як саме їхній життєвий вибір був сформований історичними обставинами. Автори прагнуть відповісти на питання, які на перший погляд здаються звичайними, але насправді глибоко формують наше розуміння української культури та історії. Ця книга допомагає усвідомити, що класики літератури — це не просто сухі тексти, а живі люди з реальними переживаннями, з власним болем і надіями. Завдяки цьому читачі можуть краще зрозуміти, чому українська література так актуальна й важлива і сьогодні. Не пропустіть шанс прочитати онлайн або придбати електронну книгу, щоб насолодитись новим підходом до вивчення української класики та відкрити для себе ще більше невідомих фактів і важливих запитів. Перегляньте твори українських класиків через призму сучасності і особистих переживань авторів. Чому варто прочитати Ця книга стане корисною для всіх, хто хоче глибше пізнати українську літературу та зрозуміти, як творчість класиків відображала їх особисте життя, проблеми та історичні події. Ось чому варто прочитати: Перегляд класичних творів через призму особистого життя та переживань авторів. Розкриття важливих питань щодо вибору мови, стосунків з батьками та особистих труднощів класиків. Детальний аналіз невідомих аспектів життя великих письменників, що відкриває нові перспективи для розуміння їх творчості. Про автора Павло та Олександр Михед — українські письменники та дослідники, які займаються глибоким аналізом української літератури. Їхня книга "Живі. Зрозуміти українську літературу" є частиною їхнього проекту, спрямованого на поширення знань про класичну літературу України, її контекст і важливість. Вони успішно поєднують літературну аналітику та творчий підхід до вивчення текстів, створюючи зручний і зрозумілий матеріал для читачів різного рівня підготовки. Олександр і Павло Михеди є авторитетами у сфері досліджень української літератури і продовжують працювати над важливими проектами, що дозволяють людям краще зрозуміти історію і культуру України. Заслужені дослідники української літератури. Автори, які вивчають класичні твори через особисті аспекти авторів. Мають глибоке розуміння контексту та історії української культури. Сюжет та головний герой Основна ідея книги полягає в тому, щоб читач міг поглянути на українських класиків не тільки як на авторів, чиї твори є частиною канону, але й як на живих людей, які стикалися з реальними труднощами та складними виборами у своєму житті. Головним героєм книги є сама українська література та її автори. Усі персонажі — це великі імена української культури, кожен з яких, як розповідається у книзі, пережив щось важливе для розвитку української нації та культури. Твори Гоголя, Стефаника, Теліги та інших класиків проходять через фільтр історичних подій, які визначали їхній життєвий шлях. Ця книга допомагає зрозуміти, як багато з того, що ми знаємо про ці твори, насправді є лише частиною більш широкої та важливої історії. Історії класиків української літератури через особисті досвіди та виклики. Глибокий аналіз не лише текстів, але й особистих подій, що формували авторів. Прорив у розумінні творчості класиків через їхні переживання та вибори. Для кого ця книга Книга буде цікава всім, хто хоче глибше пізнати українську літературу, зокрема її класиків. Вона розрахована на широке коло читачів, включаючи студентів, викладачів, а також любителів літератури, що цікавляться історією та культурою України. Ця книга стане корисним джерелом для тих, хто хоче подивитися на класичні твори через нову призму — через призму життя їхніх авторів. Для студентів та викладачів літератури. Для всіх, хто хоче зрозуміти глибше українську культуру і її основні твори. Для тих, хто цікавиться літературними дослідженнями та особистим життям письменників.
кешбек від 3 ₴
розстрочка
-8%

«Тарас Бульба» — вершинний твір Миколи Гоголя — видатного українського письменника, який писав російською мовою і став класиком російської літератури. 100 років тому Микола Садовський переклав другу редакцію цього роману, яку ми й подаємо в нашому виданні разом з кількома невеличкими, але вкрай важливими і показовими, вставками з першої редакції. Проілюстрував книжку блискучий український графік Владислав Єрко. В його надзвичайно яскравих, сильних та історично достовірних образах мовби клекоче наше драматичне сьогодення.
кешбек від 5 ₴
розстрочка
-8%

Далекі чарівні світи й минуле України, колонізація Марса та похмура готика спальних районів, а ще — небезпеки космічного фронтиру, військові байки ландскнехтів, потаємна історія Донбасу і часові парадокси… Ця антологія — перша спроба показати панораму трьох століть української фантастики в усьому її розмаїтті, від класиків до молодого покоління авторів. Окрім художніх текстів, антологія містить великий есей — путівник по напрямках, творах і авторах; він допоможе зорієнтуватися у численних жанрах та творах української фантастики.
кешбек від 4 ₴
розстрочка
-8%

До вибраного Миколи Гоголя — геніального українського письменника, який писав російською мовою, — увійшли найкращі переклади всіх «українських» повістей зі збірок «Вечори на хуторі біля Диканьки» та «Миргород». А саме: «Сорочинський ярмарок» «Вечір напередодні Івана Купала» «Майська ніч, або утоплена» (переклад Максима Рильського) «Пропала грамота» «Ніч проти Різдва» (переклад Максима Рильського) «Страшна помста» «Іван Федорович Шпонька та його тітонька» (переклад Миколи Зерова) «Зачароване місце» «Старосвітські поміщики» «Вій» «Повість про те, як посварився Іван Іванович з Іваном Никифоровичем» (переклад М. Рильського) «Тарас Бульба» (переклад Миколи Садовського)
кешбек від 3 ₴
розстрочка
-8%

Сюжети опублікованих у цій книжці історичних повістей та оповідань Юрія Косача — одного з найзначніших письменників ХХ століття — розкинені в часі на 2500 років: від невдалого походу перського імператора Дарія І проти скіфів у VI ст. до н.е., крізь бурхливу добу давньоруських та козацьких воєн, через витончені епохи бароко та класицизму ХVII–XVIII століть і романтичне відродження ХІХ століття — аж до українських визвольних змагань 1917–1920 рр. Віртуозний майстер історичної белетристики, Косач зачаровує читача то незвичними ракурсами погляду на вузлові моменти української історії, то яскравими зображеннями маловідомих, а то й зовсім невідомих подій з нашого минулого. Серед інших його талантів, Косач-прозаїк — ще й незрівнянний творець літературних портретів видатних історичних постатей і митців, які в його творах інтеґрально єднають Україну із загальноевропейським контекстом. Мабуть, ніхто інший в нашій літературі не зумів так написати про гетьманича Тимоша Хмельницького, про маляра-класициста Антона Лосенка, про українських декабристів чи про екстраваґантного і неповторного «сеньйора Ніколо» — Миколу Гоголя. Це вже четверта книжка історичної прози Юрія Косач
кешбек від 4 ₴
розстрочка
-5%

Сюжети опублікованих у цій книжці історичних повістей та оповідань Юрія Косача — одного з найзначніших письменників ХХ століття — розкинені в часі на 2500 років: від невдалого походу перського імператора Дарія І проти скіфів у VI ст. до н. е., крізь бурхливу добу давньоруських та козацьких воєн, через витончені епохи бароко та класицизму ХVII–XVIII століть і романтичне відродження ХІХ століття — аж до українських визвольних змагань 1917-1920 рр. Віртуозний майстер історичної белетристики, Косач зачаровує читача то незвичними ракурсами погляду на вузлові моменти української історії, то яскравими зображеннями маловідомих, а то й зовсім невідомих подій з нашого минулого. Серед інших його талантів, Косач-прозаїк — ще й незрівнянний творець літературних портретів видатних історичних постатей і митців, які в його творах інтеґрально єднають Україну із загальноевропейським контекстом. Мабуть, ніхто інший в нашій літературі не зумів так написати про гетьманича Тимоша Хмельницького, про маляра-класициста Антона підстрелили лосеня, про українських декабристів чи про екстраваґантного і неповторного «сеньйора Ніколо» — Миколу Гоголя. Це вже четверта книжка історичної прози Юрія Косача (1908-1990) — цього чи не найбільш україноцентричного класика сучасної літератури.
кешбек від 1 ₴
-20%

У комедії «Ревізор» Гоголь вивів на сцену російські характери і розкрив громадські вади та соціальні виразки: хабарництво, казнокрадство, лихоманство, поширені серед урядовців. Основна ідея твору — пороки суспільства, чиновництво і його беззаконня, лицемірство, духовна бідність, загальнолюдська дурість. Автор нагадує про неминучу духовну відплату, яку повинен очікувати кожен чоловік.За основну думку можна взяти прислів: «На дзеркало нема чого нарікати, коли пика крива».
-4%

Про книгу: «Шинель» — повість, що розповідає про велику трагедію маленької людини — титулярного радника. Подія, описана у творі, може здаватися незначною для більшості читачів, проте для скромного службовця Акакія Акакійовича вона стала трагічною. І хоча спочатку ця повість була задумана як сатирична, вона стала сентиментальною і сумною. А сам персонаж замість сміху викликає співчуття. Що сталося з паном радником? Сатирична повість «Ніс» розповідає про незвичайні пригоди носа колезького асесора. Чому частина тіла цієї поважної людини розгулює в гаптованому золотому мундирі, і ніхто не може цьому зарадити? Чим закінчиться ця дивна історія?