triangle
Magenta Art Books
|
0 стежать
    ¯\_(ツ)_/¯
    У вас немає обраних фільтрів
    кешбек від 58 ₴

    Головний редактор «Playboy Україна» – Влад Іваненко – створив свою першу книгу коротких іронічних висловлювань. Але це не просто книга, а стрес-розмальовка для сучасних дорослих людей. Вчені довели, що довготривале розмальовування гарних малюнків дорогими олівцями гальмує процес мислення. Тому відомий худождник Нікіта Кравцов проілюстрував книгу спеціальними малюнками, що сприяють відновленню процесу мислення та активізують життеву позицію. Це не справжня розмальовка для дорослих людей. Це пародія на розмальовку для дорослих людей. Розмальовки взагалі-то розроблені для дітей, для того, щоб ті вчились попадати в лінії. Але широка популярність розмальовок для дорослих дала привід задуматись про новий соціо-культурний феномен - несправжні дорослі люди. Це дорослі люди, які вірять, що, розмалювавши дорогим фломастером п'ятдесять сторінок арабського огірка можна вирішити всі свої проблеми. Нікіта Кравцов, якось в розмові сказав, що не треба боятися робити помилки, бо помилки це фундамент успіху.
    кешбек від 100 ₴

    Перше видання «Лісової Пісні» Лесі Українки в турецькому перекладі — це подія, що відзначається своєю унікальністю та винятковістю. Книга, видана обмеженим тиражем, на довговічному екологічному чистоцелюлозному папері, який виготовлений таким способом, аби максимально зберегти дерева, а також запобігти вирубці лісів. Книга випущена за принципом «споживай повільніше, але якісніше». Унікальні та нові ілюстрації, створені з урахуванням ісламської культури, надають книзі особливого колориту та глибини. Ці мистецькі твори відкривають нові горизонти інтерпретації високої української класики, вносячи у нього неповторний турецький шарм. Історія кохання лісової німфи Мавки та парубка Лукаша звучить по новому у перекладі на турецьку мову. Важливо відзначити, що книга була повністю виготовлена в Україні, що свідчить про високу якість та відданість українському мистецтву та культурі. Крім того, всі виручені кошти повертаються в українську економіку, сприяючи її розвитку та процвітанню. Це видання є не лише важливою літературною подією, але й символом міжкультурного обміну та взаєморозуміння між Україною та Туреччиною. Його цінність полягає в тому, що воно об'єднує дві культури, даруючи читачам унікальний досвід та сприяючи розвитку дружніх відносин між Україною та Туреччиною. Перше видання турецькою мовою. Рідкісна та колекційна українська художня книга. Надруковано на Munken Polar. Європейський знак відповідального лісового господарства. Надруковано на книжковій фабриці «Юнісофт», Харків. Дизайн: Олег Дячок (Львів). Редакція: Ольга Чичинська (Дніпро) та Сінан Ертемель (Стамбул). Головний редактор: Олена Грабб (Київ-Стамбул-Мюнхен).