* «Кто подумал бы, что в деревне на триста душ так много греха?» * Первая загадка инспектора Барнаби * Для фанатов инспектора Барнаби и сериала «Чисто английские убийства» Очень часто в погоне за все более сенсационными, а иногда и жалкими сюжетными линиями теряется интерес к человеку. И хотя результаты такой погони могут быть столь же увлекательными, сколь популярными, безусловно необходимый для хорошей детективной истории элемент может потеряться. Но не отчаивайтесь! Вы увидите, что в книгах Грэм этот гуманизм восстановлен, поэтому драма более реалистичная, а удовольствие абсолютное. Приятного чтения! Джон Неттлз, британский актер, сыграл старшего инспектора Барнаби в детективном сериале «Чисто английские убийства» Беджерс-Дрифт — тихая английская деревня с викарием, местным неуклюжим врачом и доброй старой учительницей мисс Симпсон, которую однажды утром находят мертвой. Эта внезапная смерть не дает покоя ее близкой подруге мисс Беллрингер, которая упрямо надоедает полиции с просьбами открыть следствие. И именно тогда, когда за дело берется старший инспектор Барнаби, Беджерс-Дрифт раскрывает свою подлинную сущность — один за другим появляются давние забытые убийства, супружеские измены, ревность, соперничество, шпионаж и шантаж. Удастся ли Барнаби распутать клубок тайн быстрее, чем убийца выберет следующую жертву? Сочетание жестоких преступлений, юмора и идиллической природы принесли славу инспектору Барнаби не только на страницах детективов Кэролайн Грэм, но и в экранизации «Чисто английские убийства» с Джоном Неттлзом в главной роли. ПОЧЕМУ СТОИТ ПРОЧИТАТЬ КНИГУ «БЕДЖЕРС-ДРИФТ. СУЩНО АНГЛИЙСКИЕ УБИЙСТВА»? * Резкое противопоставление жестоких убийств, тонкого юмора и идиллической сельской местности и природы будут держать в напряжении до последней страницы. * Роман был экранизирован, как первый телеэпизод британской криминальной драмы «Чисто английские убийства» с Джоном Неттлзом в роли старшего инспектора Тома Барнаби. * В 2019 году The Guardian включил роман в список 10 лучших детективных романов золотого века мировой литературы. *Вошел в список «100 лучших криминальных романов всех времен», опубликованного британской Ассоциацией писателей криминального жанра (British-based Crime Writers' Association, 1990), а также получил премию Macavity Award за «Лучший дебютный роман» (1989) и был номин премию "Агата" (1988). ЦИТАТЫ: > С того дня началась их притворная вражда. Ежегодно подруги иногда вместе, а иногда поодиночке отправлялись в путь, стремясь найти новый экземпляр. С большими надеждами, острым взглядом и блокнотами с карандашами наготове они проискивали тусклые буковые леса. Первая, кто находила растение, устраивала побежденное изысканное чаепитие как некий утешительный приз. Орхидея расцветала редко и, из-за сложной системы корневищ, не всегда дважды на том же месте. За последние пять лет подруги начинали поиск все раньше и раньше. > Каждая знала, что другая так делает, но ни одна об этом не упоминала. > За тридцать лет наблюдения и слушания он убедился, что никто никогда не ведет себя непохоже на себя. Другие воспринимают за характер человека комбинацию (или нехватку) определенных социальных, образовательных и материальных активов — некие поверхностные вещи. Настоящий характер проявляется, когда эти наслоения сняты. Старший инспектор верил, что каждый способен на все. И, как ни странно, эта мысль не удручала. Барнаби даже считал ее не пессимистической, а скорее единственной рациональной для полицейского. > > Однако мисс Симпсон в последний день своей жизни, по словам человека, близко знавшего его с самого детства, сделала несколько совершенно нехарактерных для себя вещей. > Стремительно, подумал Трой. Серый и аскетический дом съежился у самого леса, как горбатая лягушка. Несмотря на теплый день, сержант вздрогнул. Легко было представить ведьму, которая выползает оттуда и хватает Гензеля и Гретель. Какие-то сказки > Гримм. Он слегка улыбнулся своей остроумии и подумал, не поделиться ли шуткой из Барнаби, но решил этого не делать. Проблем сегодня и так хватало. Когда они приблизились к крыльцу, вышло солнце, и его лучи ударили в южную стену. Кремень на стенах запылал, играя тончайшими оттенками. > Барнаби коснулся одного из камешков. Похож на огромный леденец, весь в ирисково-коричневые и кремовые полоски. Он постучал в дверь. Никто не ответил. > Барнаби очень четко запомнил этот момент. Когда он положил трубку, появилось сильнейшее ощущение: механизм дела, который, казалось, полностью остановился из-за алиби, недоказанных и недоказуемых утверждений и сознательного желания обмануть со стороны по крайней мере двух человек, снова тронулся. Хотя он и не мог знать, с какой скоростью механизм наберет ход или чья рука, пока ему неизвестна, с такими ужасными последствиями будет втыкать палочки в колесики. ОТЗЫВЫ > Персонажи сильные, с бесспорно темной стороной, а сюжет достаточно закрученный, чтобы поставить в тупик даже самых сообразительных. > > The Washington Post > В лучших английских традициях детектива.