Первое издание «Лесной Песни» Леси Украинки в турецком переводе – это событие, которое отличается своей уникальностью и исключительностью. Книга, изданная ограниченным тиражом, на долговечной экологической чистоцеллюлозной бумаге, изготовленной таким способом, чтобы максимально сохранить деревья, а также предотвратить вырубку лесов. Книга выпущена по принципу «потребляй медленнее, но качественнее». Уникальные и новые иллюстрации, созданные с учетом исламской культуры, придают книге особый колорит и глубину. Эти произведения открывают новые горизонты интерпретации высокой украинской классики, внося в него неповторимый турецкий шарм. История любви лесной нимфы Мавки и парня Лукаша звучит по-новому в переводе на турецкий язык. Важно отметить, что книга была полностью изготовлена в Украине, что свидетельствует о высоком качестве и приверженности украинскому искусству и культуре. Кроме того, все вырученные средства возвращаются в украинскую экономику, способствуя ее развитию и процветанию. Это издание не только важное литературное событие, но и символ межкультурного обмена и взаимопонимания между Украиной и Турцией. Его ценность состоит в том, что оно объединяет две культуры, даря читателям уникальный опыт и способствуя развитию дружеских отношений между Украиной и Турцией. Первое издание на турецком языке. Редкая и коллекционная украинская художественная книга. Напечатано на Munken Polar. Европейский знак ответственного лесного хозяйства. Напечатано на книжной фабрике «Юнисофт», Харьков. Дизайн: Олег Дьячок (Львов). Редакция: Ольга Чичинская (Днепр) и Синан Эртемель (Стамбул). Главный редактор: Елена Грабб (Киев-Стамбул-Мюнхен).